De dödas bok

Den fornegyptiska dödsboken i översättning och kommentar

För första gången har den fornegyptiska Dödsboken översatts i sin helhet till svenska. Med kommentarer och bildvinjetter ur verket.

329:-
  • Författare:
  • Artikelnummer: 7788
  • Rikt ill. i färg och sv/v
  • Inbunden, 485 sidor, Carlsson Bokförlag

Vad hände den dag då allt tog slut?

»Det gamla Egyptens bibel« – för första gången på svenska.

Även om döden kunde upplevas som hotfull av de forntida egyptierna, betraktades den som ett slags kompensation för ett alltför kort liv. Döden var bara en alternativ livsform som erbjöd ett slags spegelbild av det tidigare livet.

Med sig i graven hade den döde Dödsboken – en papyrusrulle med formler och bildvinjetter som skulle läsas under resan genom underjorden och fungera som guide under färden. För hur skulle man annars hitta vägen till dödsriket, veta att be om vatten, vid behov skifta gestalt eller på annat sätt undvika de faror som ändå kunde hota?

De första översättningarna av Dödsboken gjordes redan på 1800-talet, men först nu har den i sin helhet iklätts svensk språkdräkt och det är egyptologen Nils Billings förtjänst. De dödas bok bygger på de fornegyptiska originaltexterna, och innehåller en gedigen inledning och bra förklarande kommentarer.

 

Sjakalguden Anubis tar på traditionellt manér hand om mumien.

 

Formel för att andas luft och ha tillgång till vatten i nekropolen.

 

Formel för att recitera när den pånyttfödda månen åter kan skådas.